— В последнее время я много общаюсь с приехавшими из России, и некоторые из них мне говорят: «А зачем вообще здесь учить казахский язык, если и так в основном все говорят на русском?» И в чем они не правы?
— Скажу так: в наш разговорный клуб приходит много россиян — буквально в прошлый четверг было шесть человек из России, новички, которых мы раньше не видели, — и они пришли добровольно. Очевидно, что все россияне, приехавшие в Казахстан, разные, у всех свое мировоззрение, свои политические взгляды, свое представление о чужой культуре. Но бежав в чужую страну — которая тебя принимает, которая помогает тебе, встречает тебя с распростертыми объятиями и даже ни о чем особо не просит, — многие люди понимают, что они должны как-то сказать «спасибо» не словами, а делом. Некоторые для себя решают, что хороший вариант благодарности — это получше познакомиться с культурой народа, которая так гостеприимна к ним. С обычаями, с традициями и, естественно, с казахским языком. Наш клуб — яркий тому пример: во многих городах к нам стало приходить очень много россиян, у них неподдельный интерес к языку.
— Да, но речь в этом вопросе скорее шла о том, что когда сюда приезжает россиянин, он, мягко говоря, не погружается в казахоязычную среду. Да и в целом тут русского языка много, это для приезжих удобно. Но почему русский Казахстан не так активно учит казахский?
— Это очень интересный вопрос! На самом деле все мы, этнические русские в Казахстане, в школе учили казахский язык, многие были отличниками по предмету. Почти все прекрасно знали правила, но разговаривать не могли и до сих пор не могут. Сколько бы люди ни спекулировали на эту тему, причина самая простая: нет языковой среды. В регионах, где много людей говорит на казахском, этнические русские знают казахский язык. Возьмите, например, Шымкент, южные или западные города — ребята, которых я знаю из того же Актобе, прекрасно разговаривают на государственном языке. Северные, восточные и центральные регионы, к сожалению, хоть и имеют казахскую среду, но ее объективно мало, так что в язык очень сложно погрузиться. Эти регионы существуют обособленно, как-то сами по себе, и во многих случаях, когда в той местности встречаются носители русского языка и казахского языка, они в общении переходят на русский язык, потому что по умолчанию русский знают практически все.
Получается, из-за нехватки языковой среды, даже имея сильные знания, сильную базу, человек не может применить эти знания на практике, не может научиться говорить на языке. Даже родной язык в месте, где на нем не говорят, забывается.
— Обособленность преимущественно русскоговорящих в Казахстане — это чья вина?
— Это наши культурные особенности. Когда я сажусь к таксисту и начинаю говорить на казахском языке, в половине случаев мне отвечают на русском, потому что у людей сформировалась привычка: с русскими надо говорить по-русски. Это, с одной стороны, хорошо, это большое уважение и очень приятно, но, с другой стороны, это медвежья услуга, потому что, даже когда ты хочешь практиковать язык, приходится переходить обратно на русский.
Кроме того, у многих казахоговорящих людей нет того ресурса (банально — времени), чтобы помогать людям изучать казахский. Например, вы знаете казахский, а я не знаю. Мы начинаем общаться, и если я буду пытаться говорить на казахском, у вас половина времени уйдет на то, чтобы поправлять меня, объяснять и так далее, — а мы просто хотели обсудить новости. И в итоге мы неизбежно придем к тому, что оба будем говорить на русском языке, к сожалению.